Du
du hast
du hast mich
du hast mich gefragt
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage
Nein
Willst du bis zum Tod, der scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen
Nein
You
you hate *
you hate me
you hate me to say
you hate me to say
you hate me to say, i did not obey
Do you want, until death seperates you,
to be faithful to her for all days
Never
Do you want, until death, which would seperate, **
to love her, even in bad days
Never
* When Till is just saying "Du hast," it sounds as if he could either be saying "Du hast" (you have) or "Du hasst" (you hate). This is to give the song a double meaning, even though the official lyrics say "Du hast."
** There is another sort of double meaning here. If the line is read as "Tod der Scheide" it would be "until the death of the vagina" and not "until death, which would seperate" ("Tod, der scheide"). The whole song is a play on German wedding vows (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet? - Do you want to love and respect each other and to remain faithful, until death seperates you?). Instead of answering with "Ja," Till says "Nein," finally answering the question he said nothing to in the beginning.
1993年在德国的东柏林,几个厌倦枯燥生活的年轻人走到了一起,于是一个在当时并不太惹人喜爱的乐队诞生了。他们的音乐充满力度,是典型的重金属+工业节奏+电子的摇滚风格,加上夸张变态的舞台表演,这种风格被乐评家称为(Shock Rock)休克摇滚。他们无疑是这种音乐风格最具代表的乐队。他们在歌曲的节奏方面,多数采用的是很流行的舞曲节奏——就是简单的4/4拍,同拍加上采样的失真吉他连复段,形成一种让人无端兴奋,想手舞足蹈的感觉。他们所用的背景采样,大多是清亮的,飘逸的,没有传统工业音乐中晦涩,沉重,更不象工业噪音中的那种嘈杂和无序。唱腔方面更是一听就有德国佬的感觉,低沉的男音,不管背景音乐多么让人兴奋激动,也始终压低声带,即便是和音的女声,也是采用中音的唱腔,整个感觉就是冷酷,压制,这时候音乐的节奏就感觉真象他们的名字——战车一样,层层推进,密不透风90年代最伟大的德国工业金属乐队—— Rammstein(战车),他们秉承了德国电子乐的一贯作风----无感情、冷冰冰、有着金属般的质感。他们通过吉它采样的方式进行创作,完全用德语演唱,背景里常常穿插了阴冷而飘渺的伴唱,类似中世纪的感觉。一直很惊讶于他们的想象力,那些重型的吉它RIFF都充满了生命力,伴随着跳跃的电子节拍,很前卫,也非常的过瘾 推荐曲目
欢迎光临 骑友网|单车论坛|骑行网|自行车之家 (https://51bike.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |