找回密码
 注册

快捷登录

扫码登录更安全

diamonds and rust

来源: aaron 2009-11-25 22:19:11 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国浙江杭州

登录后获得更多功能

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x


钻石与陈锈 Diamonds and rust


琼·贝兹 Joan Baez 唱           齐豫 译

Well I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full
And you happened to call
And here I sit
Hand on the telephone
Hearing a voice I'd known
A couple of light years ago
Heading straight for a fall
我的老天!
你的魅影又再度出现
但这并非不寻常
只因今夜月圆
你又恰巧来电
我静坐在此 手握话筒
听着我曾熟悉的声音
那已是几个光年以前
一场注定的悲剧

As I remember your eyes
Were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy you said
Where are you calling from?
A booth in the midwest
Ten years ago
I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
依稀记得你那双
蓝过知更鸟蛋的眼睛
你说我的诗作糟透了
“你从哪儿打通这电话?”
“在中西部一处无名的电话亭”
十年前 我送过你纽扣
你亦送了我些什么
我们都知道回忆的力量
令人珍惜如钻石的永恒
又容易变质如陈锈斑斑

Well you burst on the scene
Already a legend
The unwashed phenomenon
The original vagabond
You strayed into my arms
And there you stayed
Temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes the girl on the half-shell
Would keep you unharmed
当你在我面前骤现
已然是一则传说
一种未提防的现象
一个真正的流浪者
你飘飘荡荡进入我的臂膀
在那儿 你的停留
一如海上之短暂迷航
有着圣母的眷顾
以及爱神的保护

Now I see you standing
With brown leaves falling around
And snow in your hair
Now you're smiling out the window
Of that crummy hotel
Over Washington Square
Our breath comes out white clouds
Mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could have died then and there
现在 我看到当年的你
伫立在黄叶纷飞中
白雪覆发
你微笑着
在那远眺华盛顿广场的
小旅馆前
我们的鼻息如白云般
交织凝结在冷空气中
在我来说
那时我们几乎阵亡

Now you're telling me
You're not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
Because I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes I loved you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid
如今你对我说
你不爱感伤念旧
那么请你另找一个字眼来代替
你向来善于文辞与暧昧不明
而现在的我
急需那种暧昧不明
因为过去的一切显得太清晰且刺眼
是的 我曾挚爱过你
而如果你现在奉上钻石与陈锈
我会告诉你 我已付出过代价了

大神点评11

aaron 2009-11-25 22:25:13 显示全部楼层 来自: 中国浙江杭州
 
http://www.douban.com/review/1146688/
  Joan Baez是民谣女王,这首歌Diamonds and Rust写她和Bob Dylan的感情。里面意象纷繁,直接看不容易理解。看到网上的译文,都不太满意。所以自己动手译了一个。
  
  Joan Baez - Diamonds and Rust
  
  Well , I'll be damned .Here comes your ghost again 1
  But that's not unusual
  It's just that the moon is full and you happened to call
  And here I sit, hand on the telephone
  Hearing a voice I'd known, a couple of light years ago 2
  Heading straight for a fall 3
  
  哦,见鬼。你的魅影重现
  但这并不反常
  只是此时月圆了 你的电话刚好打来
  我坐在这,拿着电话
  听见一个几光年以前就熟悉的声音
  让我晕眩
  
  
  As I remember your eyes
  were bluer than robin's eggs
  My poetry was lousy, you said
  "Where were you calling from?"
  "A booth in the Midwest"
  Ten years ago I bought you some cufflinks
  You brought me something
  We both know what memories can bring
  They bring diamond and rust
  
  
  我记得你的眼睛
  比知更鸟的蛋更蓝
  我的诗糟透了,你说
  “你在哪打的电话?”
  “在中西部的一个电话亭”
  十年前我送你一些袖扣
  你送我一些东西
  我们都知道回忆带来什么
  带来钻石和锈
  
  
  Well, you burst on the scene were already a legend
  The unwatched phenomenon, 4
  the original vagabond you strayed into my arms 5
  And there you stayed ,temporarily lost at sea
  The Madonna was yours for free 6
  Yes, the girl on the half shell 7
  Could keep you unharmed
  
  
  哦,你在舞台上迸发的光芒,已经成了一个传奇
  一个让人无法逼视的现象
  原来漂流的你,漂到我的怀里
  就停留下来,象海里短暂的迷失
  我是你的圣母,付出我的所有
  是的,这个女孩,站在贝壳上的维纳斯
  能保护你不受伤害
  
  
  Now I see you standing
  with brown leaves falling all around
  Snow in your hair 8
  Now you're smiling out the window
  of that crummy hotel over Washington Square
  Our breath comes out white cloud mingles
  and hangs in the air
  Speaking strictly for me 9
  We both could've died then and there 10
  
  
  现在我看见你站在纷飞的落叶中
  头发白得象雪
  现在你微笑,透过华盛顿广场旁的破旧旅馆窗户
  我们的呼吸缠绕成白云,在空中漂浮
  我确信,我们可以在此时此地死去
  
  Now you're telling me you're not nostalgic
  Then give me another word for it
  You who're so good with words
  and at keeping thing vague
  Cause I need some of that vagueness now
  It's all come back too clearly
  Yes , I love you dearly
  And if you're offering me diamonds and rust
  I've already paid
  
  
  现在你告诉我,你并不是怀旧
  那么给我另外的词来形容
  你这么善于写词并且善于让事情模糊
  现在我需要一些模糊
  因为所有过去的回忆突然清晰的涌上来
  是的,我深深的爱你
  如果你给我带来钻石和锈
  我已经为此付出了代价
  
  
  1.ghost
  
   应该理解成心里萦绕已久挥之不去的对方的形象,心里常常想念。
  
  2.a couple of light years ago
  
   如果是作空间讲的话,应该是away,ago一般是指时间。
  
   光年是空间单位而不是时间单位。一般有点容易错误的理解这个词。如果这里不是作者故意为之,那么就是个误解。
  
  3.Heading straight for a fall
  
   直译是,头直接朝下跌落。既然这里是说作者听到他的声音的心理反应,我想译为晕眩应该是合适的,或者译成站立不稳,比直接说要跌倒好。
  
  4.The unwatched phenomenon
  
   这句很难理解。是指他的光芒强得让人不能看呢?还是被忽视的?
  
  5.the original vagabond you
  
   虽然original和vagabond都可以作名词,但这里应该都是形容词,并列修饰主语you。
  
   是说你最初是流浪着的,流浪到了我这里就停留下来了。
  
   但这停留是短暂的,不过是在海里暂时迷失了你的方向。然而迷失过后你还会从我这离开,继续你自己的旅程。
  
  6.The Madonna was yours for free
  
   for free也就是免费的。完全不需要你为我做什么,我也会心甘情愿为你做任何事。这个不好翻译。我只有从“他不付出任何代价”的反方向来译成“付出我的所有”。或者这里可以不译。
  
   这句里的The Madonna和下句里的the girl 都没有明指,不过联系上下文应该能够看出是说作者自己。
  
  7.the girl on the half shell
  
   贝壳中的女孩是谁?很容易联想到一个著名的形象,贝壳中的维纳斯。
  
   维纳斯这个神话人物,也与上一句的圣母相呼应。
  
   波提切利的名画《维纳斯的诞生》中,维纳斯站在半边贝壳上。西风之神和妻子宁芙女神以交缠的形象出现,暗示强烈的性爱。他们正在把维纳斯吹上岸。风中还散落着玫瑰。玫瑰也象征爱,更因其刺,提醒爱是幸福痛苦共存的。
  
  
  8.Snow in your hair
  
   是说雪落到头发上,还是说头发白得象雪?
  
   注意到前一句写落叶,落叶和雪应该是不同时节出现的。所以我认为是形容白发如雪,在纷飞的落叶中是很醒目的。
  
   这个是很直接的,并没有说是比喻。可以参考林夕在《至少还有你》中写到“直到感觉你的发线有了白雪的痕迹”。
  
  9.Speaking strictly for me
  
   直译是“严格的对我来说”,不太好看。于是我把它翻译成了“我确信”。
  
  10.We both could've died then and there
  
   通过写面对面时的呼吸,含蓄的写到了爱欲绞缠。
  
   我们可以在此时此地死去,而不留遗憾。因为一切都是完美的顶点,一切都体验过了。
单车静默 2009-11-25 23:17:27 显示全部楼层 来自: 博茨瓦纳
精湛的翻译!!!“信达雅”,到了“达”,“雅”字应该略微有些欠缺,不过有些英语所表达出来的感觉和营造的氛围,汉语无法准确表达。

你一定要去看我这篇《斯卡布罗集市》的帖子,这首歌你肯定知道,最后有一个海外无名氏用《诗经》的形式翻译了整首曲子,翻译得实在太妙了,四字诗经是很难行文的啊,而且竟然确实能用翻译后的中文歌词唱。佩服得我五体投地啊。。。

http://www.51bike.com/thread-26617-1-1.html
aaron 2009-11-26 08:21:45 显示全部楼层 来自: 中国浙江杭州
英译中是三分英文七分中文,单车肯定比这个翻译得好的。
一般我听歌都是先听旋律,旋律打动了我,我才会去关注下歌词
单车静默 2009-11-26 19:47:09 显示全部楼层 来自: 博茨瓦纳
我不会比你翻译得更好,里面有些单词我都不认识。
aaron 2009-11-26 21:56:27 显示全部楼层 来自: 中国浙江杭州
单词不认识可以查字典,中文功底查字典是查不来的
aaron 2009-11-29 12:42:40 显示全部楼层 来自: 中国浙江杭州

现场版视频

单车静默 2009-11-29 14:38:02 显示全部楼层 来自: 博茨瓦纳
她唱的 Swing Low Sweet Chariot ,堪称经典,天籁啊。听听:



她好像反战挺厉害的。

[ 本帖最后由 单车静默 于 2009-11-29 14:46 编辑 ]
单车静默 2009-11-29 14:51:39 显示全部楼层 来自: 博茨瓦纳
关于上面这段录音还有个妙传:

15.Swing Low Sweet Chariot  
演唱: Joan Baez 选自: Diamonds & Rust In The Bullring 发行号: Gold Castle CDVGC 9  
很巧,著名反战抗议民谣歌手Joan Baez也曾经入狱,当局给她的罪名是: 抗税。
  不过,Joan Baez的声音永远是流行史上最好的之一。这里选出的是她在西班牙的一次现场演唱会的实况录音,这一段清唱将她嘹亮直接、变幻莫测的唱腔一展无遗,出众的技巧被Show得一气呵成,叫人五体投地。  
  录音是妙手偶得的杰作。话说排演当天天空乌云密布,待录音师匆匆摆完麦克风时已下起暴雨,大家只得赶快收工,等到演出开始,录音师已没时间仔细调声,只能匆忙收录,没想到胡乱摆放的话筒,正是现场的最佳位置,与体育场的扩声系统传出的音响浑然天成,令空间感到达一流境界。奇怪的是,第二天,录音师再想在原地收录Joan Baez的演唱,无论如何都达不到第一天的效果了。一时,这录音成为了业界的神话。


另:强烈建议下载  天碟落地 世界经典女声,这是一个以世界各国的优秀女声录音的碟片,这18段女声堪称绝美,是从成百上千张天碟级唱片中精挑细筛遴选而出。俺听了六七年了,没有厌倦过。
单车静默 2009-11-29 14:55:42 显示全部楼层 来自: 博茨瓦纳
我记得还有一首,blowing in the wind,她也唱过,她的颤音很厉害。这首歌也是反战的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

关注388

粉丝323

帖子3345

发布主题
骑友网公众号
骑友网今日头条
骑友网服务号
骑友网APP