登录后获得更多功能
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
2012 马牌车迷汇赛事规程
Regulations for 2012 Conti Riders Fiesta
一、赛事机构:
1. Event agency:
主办单位:安徽省自行车运动协会
合肥高新区管委会
大陆马牌轮胎(合肥)有限公司
Sponsors: Cycling Association of Anhui Province
Hefei High-Tech-Zone
Continental Tires (Hefei) Co.,Ltd.
承办单位:歌美斯(青岛)自行车商贸有限公司
Organizer:歌美斯(青岛)自行车商贸有限公司
推广单位:北京德曼企业企划有限公司
Promoter: Beijing DIGMANN Sports&Marketing Co., Ltd
二、赛事日期与地点
2. Date and Venue
日期:2012年8月19日8:00
Date: 8:00 AM Aug.19th 2012
地点:合肥市高新区大别山路西头(主会场:马牌工厂1号门外)
Venue: West side of Da Bie Shan Road, High-Tech-Zone, Hefei
三、赛事项目及时间
3. Categories and schedules
序号 时间 比赛 距离 圈数
1 6:00-8:30 选手到场签到
2 8:30-9:00 开幕式
3 9:00-10:10 公路男子公开组 40KM 4
4 10:15-10:45 山地女子公开组 10KM 1
5 10:50-11:15 山地男子初级组 10KM 1
6 11:20-12:20 山地男子公开组 30KM 3
7 12:30-13:00 颁奖仪式
Award presentation
注:检录时间为比赛时间开始前45分钟,以上为计划时间,具体时间请注意现场通知。
Item Time Category Distance Round
1 6:00-8:30 Arrival and registration
2 8:30-9:00 Opening ceremony
3 9:00-10:10 Men's Open Road Race 40KM 4
4 10:15-10:45 Women's MTB Race 10KM 1
5 10:50-11:15 Beginners MTB 10KM 1
6 11:20-12:20 Men's open MTB 30KM 3
7 12:30-13:00 Award presentation
Remark: Assembling time is 45min before the start. Above is scheduled time, the specific time please note the notice on site.
四、参赛办法
4. Sign up
(一) 报名条件及要求
Conditions and requirements
1、 长期从事体育锻炼、身体健康,无身体残疾、精神障碍的自行车爱好者,年龄16-60周岁
以身份证件或户口簿为准。
Bike funs, who is long time engaged in sport activity, health, without physical disabilities
and mental disorders, 16-60 years old, subjected to the identity documents or household
register.
2、 所有现役的专业及职业车手(大中华地区包括大陆、港澳台注册车手,其他国家包括 UCI级比赛参加车手,参加洲际比赛以及此级别以上的车队队员等)、退役车手(指退役连续 未满2年者) 不得参加本次比赛,一经发现取消参赛资格并不退还报名费。
All professional riders (China region, including mainland, Hong Kong and Macao registered riders, other States including UCI class competition riders, team members participating in the intercontinental competition and the level above), retired racers (who retired less than 2 years in a row) can not participate in this competition.
3、 报名时须提交本人身份证或户口簿复印件,外籍人士须出示本人护照原件并交复印件。
ID card or a copy of household register is necessary for sign up, foreigners are required to
show the passport and submit a copy of the original.
4、 参赛人员须确保身体健康,适合自行车运动。未成年者参赛必须由监护人签字。所有未成年
人参赛即表示其已获得父母、监护人等的同意或授权,所发生的一切后果由其本人或其父母
或其监护人承担。
The participant should ensure their own health, suitable for cycling. Minor’s patricians
must be signed by the guardian. The patricians of all minors means that it has obtained
the agreement of the parent, guardian or authorized, all the consequences should be
taken by himself or by his parents or guardians.
5、 组委会将为每位参赛运动员办理比赛当日人身意外伤害保险(最高赔偿额度RMB20万),赛
事保险为比赛当日比赛中的保险责任,不包括往返赛场途中骑行、会场骑行、试骑、热身等
非比赛期间、非比赛场地进行的运动风险责任。
The Organizing Committee provides every participant personal accident insurance on the
Competition day (maximum compensation amount RMB 200000), this insurance covers
only the responsibility on the competition, not including the riding on the way to and from
competition venue, riding on site, test ride, warm up etc., all Exercise risk liability during
non-competition and non-competition venues.
6、 参加公路男子的可兼报山地男子一个组别,参加男子山地的可兼报男子公路一个组别。
Participant of Men’s open race could attend Men’s MTB, participant of Men’s MTB
could also attend men’s open race.
7、 参赛人员一切费用自理,组委会不承担任何参赛者发生费用及责任。
All cost should be borne by participant; organizers do not bear any competitors fees and
responsibilities.
8、 参加者承诺遵守比赛的各项规定,遵守比赛道德,自愿承担由此产生的一切风险与损失或伤害。
Participants promise to comply the rules and regulations of competition, compliance with
Competition moral, assume all risks, loss and injury free-will.
9、 参加者清楚、了解、获知比赛可能存在的风险,这些风险可能来自于参加者自身或其他人,
也可能来自于比赛器材、场地等。
Participants know and understand clearly that the competition might have risk, and such
Risks may come from the participants themselves or others, may come from equipment or
Venue etc.
10、 参加者自愿放弃对赛事主办方、承办方、协办方、赞助方及相关所有个人和单位提出针对比
赛中发生的任何损失、伤害进行任何索赔、法律诉讼的权利,这种损失、伤害包括不限于自
身缺乏耐力、体力、技术、经验或因其他参与者不当作为或与其他方发生碰撞、器材问题等。
Participate voluntary give up for competition in the occurs of any loss, and hurt for any
claims, and legal action of right on events sponsors, organizer, co-organizer, and
sponsored party and the related all personal, this loss, and hurt including but does not
limited to the lack of endurance, physical, technology and experience or due to improper act
of other participants improper or and other party occurs collision, and equipment problem,.
(二) 报名费用
Expenses
报名费为30元/人,含赛事纪念品1个、比赛号码牌、比赛保险、饮水等。兼报其他组别,不另
行补交费用。报名费一经缴纳,概不退还,除非是组委会原因。
Registration fee is RMB30 per person, including a souvenir, race number, race insurance, and
water and so on. No more additional fee for patricians in other category group. Paid fee will
not be refunded, unless it was because of the Organizing Committee.
(三) 报名时间
Timing:
报名起止日期为6月30日至8月10日。
Timing for sign up is from Jun 20th till Aug 10th.
(四) 报名途径:
Registration channel:
1、店面报名
可在马牌轮胎在全国的经销商处报名或指定地点报名。车友可直接前往报名地点填写报名表和免责申明书,同时附上身份证复印件,缴纳报名费即可,参赛号码套包现场领取。各报名点联系方式,请另见清单。
1. Registration at shops
Registration can be done by the dealers or designed area. Fans go directly to the registration center and fill in application form and disclaim statement, with a copy of ID and pay the registration fee. Race number package is to be received on site. The contact information of registration point please refer to the attached list.
2、网络报名
2. Registration online
(1)赛事官方指定报名网址为:www.digmann.net,网络报名咨询及组委会热线为010-84287891/7892。
(1) The official website for registration is: www.digmann.net. Hotline for information and organizer committee is: 010-84287891/7892
(2)网络报名步骤:
(2) Procedure of online registration:
点击用户注册---填写会员资料并上传证件资料—注册成功—获得用户ID号及临时密码—以会员ID或手机号或身份证号登录网站—进入个人信息管理—修改初始密码—完善个人历史成绩等信息—--进入比赛报名—点击“我要报名”选择赛事—点击查看“比赛项目”—选择比赛项目点击报名—在线支付报名费或电汇报名费—等待报名确认—报名通过—完毕。
Click user registration---fill in complete information and upload documents information-registration success-get user ID, and the temporary password- sign in with username or phone, or ID, login website-enter personal information management-modified initial password-perfect personal history results, information---enter competition registration-click "I want to registration" select events-click view "competition category"-select category and click registration-online paid registration fee or transfer registration fee-waiting for registration confirmation-registration confirmed-finished.
(3)如报名时填写或选择有错误,可进行在线申请修改报名信息,经审核可修改。
When there is an error during filling-in or selection, you can apply revision for registration information online; it will be revised after check.
(4)报名后可通过“比赛报名”内的功能查询报名的进展状态,如是在审核中还是已通过。
After registration is available through the "competition sign in" function to check the registration status, if it is in verifying or already passed.
(5)只有支付了报名费的网络报名才算最终通过,不论通过哪种方式支付报名费,支付报名费时请备注一下“参赛者姓名、组别、ID号”,以便我们核对查询。
The registration will be confirmed when the registration fee paid, whatever how you pay the fee, please note “participants name, category, ID number”, so that we can check the payment status.
(6)比赛日,选手凭身份证到现场,按所报名组别签到、检录。
On the competition day, participants register and assemble on site with ID.
五、竞赛规则
5. Competition regulations
(一)执行规则:Implementation rules:
比赛将采用中国自行车运动协会制订的最新规则为执行基准,本规则中或报名参赛要求有说明规定的按本规则执行,本规则或报名参赛要求中未说明的均按中自协规则执行。
The competition implements the new rules of Chinese Cycling Association as benchmark, in this regulations mentioned issues will be implemented accordingly, not mentioned issues will be executed according to the rules of Chinese cycling association.
(二)比赛检录: Assembling:
1、每项比赛开始前45分钟到比赛检录区进行检录,比赛开始前5分钟停止检录,未检录者视自动放弃,未经检录而进行比赛者完成比赛成绩亦无效;
Assembling begins 45 minutes before start, stops 5 minutes before start, who doesn’t assemble is to be deemed waiver automatically, participants, who completed game but without assembling, their scores are invalid;
2、检录时,裁判将进行身份确认,核对身份证、参赛卡、姓名、号码、赛项等,如发现有更改者或冒名顶替者将直接取消参赛资格;
By the assembling, referees confirm the identity, checking identity cards, entry card, name, number, category, imposter or ID forger will be cancelled their qualification directly.
3、检录时裁判将检查车辆是否通过安检,号码牌、号码布是否佩带在指定位置,是否按照规定安装计时器;
By the assembling, referees check whether the bicycle is through the security check, number is already worn in a specified location, the bicycle is installed the timer in accordance.
4、检录后未按裁判发令统一出发者(如检录后自行离开,在比赛开始后返回),不得中途加入比赛,即使完成比赛,成绩亦无效。
After assembling who doesn’t proceed according to referee (leave after assembling, return after the race begins), could not join the competition any more, even they completed race, the results are invalid.
(三)比赛出发:Competition start:
1、以检录顺序排定出发顺序,检录在前排者出发在前排,为大组出发,出发缺席者概不等待;
Starting order is scheduled according to assembling order, who assembles at first will start
In front row. Absentee will be not waited.
2、检录时如某项比赛超过安全人数,则按检录顺序将此项比赛分组间隔出发比赛,最终以分组后的汇总成绩为排名成绩;
When the participants in the category exceed safety number, according to assembling order this category will be divided to several groups and start with time interval, ranking results are based on group summary results.
3、比赛出发时,请务必注意倾听裁判指令及口头特别约定,以裁判现场指令为准;
By starting please be sure to listen referee’s instruction and verbal agreement, it is subjected to the referee's instructions on site;
4、比赛出发时,请务必注意安全,提前做好出发准备,切勿相互排挤、抢占前排位置,以免发生大面积摔伤事故。
For your safety please prepare the start in advance, don’t crowd each other, or try to grab
front-row position, in order to avoid accident.
(四)比赛路线 Competition route
1、 山地公路赛道均为开发区交通道路,沥青路面,有一定起伏,有转弯。线路为:自马牌工厂大门路南起点,沿大别山路往东骑行,右转上天龙路,左转上磨子潭路,左转上创新大道,左转上湖光西路,左转上天龙路,右转上大别山路,向西直行达到马牌工厂大门终点(大别山路路北)。逆时针绕圈骑行,1圈10公里。比赛起点与终点非同一地点,间隔一定距离。
The race track is traffic roads, asphalt pavement, have ups, downs, turn. The route ist : from South side of factory gate as start point, along the Da Bie shan road to the East , turn right onto heaven Tian Long road, turn left on Mo Zi Tan Road, turn left to Chuang Xin Avenue, turn left to Hu Guang Xi Road, turn left to Tian Long Road, turn right back to Da Bie Shan Road, go straight to west till Conti gate (North of Da Bie Shan Road). Counter-clockwise around the circuit, 1 round is 10 km. Start and End are not same location, there are distance intervals.
2、 每组骑行圈数按赛项约定进行,比赛中不设套圈淘汰,裁判有权根据当日实际情况采取是否加、减圈数或采取关门的权利。
Round number for each category is according to regulations, referees have the right to add, subtract the round number or close the door.
该贴已经同步到 月鱼的微博
|